Was ”the shocking“ the best word ?(英会話サロン)

ショック!が一番の適訳でしょうか?

The thing is a man acceptable for you or not?
-ある成人(約60代前後)男性についてのお話です。
あなたなら受け入れられる事でしょうか?

When I was on the way to Soga in Keiyo line train, I saw a man who was around 60’s is wearing nice business suits and reading a noble on his sitting position in the middle of the long seat.
-蘇我駅に向かう京葉線の車内で見かけたおじさん!お年頃は60代前後のピシッとビジネススーツに身をまとい、車内の長椅子のまん真ん中に座り読書していたお方。

You know what, I was astonished what I saw about his feet.
-そのビジネスマンの足元は驚愕の事実がありました。

Would you please guess where his both feet were?
-その方の両足元がどのような状態にあったか想像できますか?

Both of his feet were ON his OWN shoes!
-その方の両足はご本人の靴の上にあったのです。

It means he was totally taking off his shoes in the train !
-そうなんです、車内でご自分の靴を完全に脱いでいたのです。

I couldn’t believe what I just saw.
-私は自分が目にしたことが信じられませんでした。

Because the man like around his age and looks shouldn’t do such behavior like small children do.
-だって、あの年代のキチンとした感がある男性が車内であの様子とはまるで小さな子供がやっているのと同じ事。

Unfortunately, my older son still tries to do the same thing sometimes in the train.
-残念なことに、私の小学低学年の息子も未だに車内で靴を脱ぎたがります。

Maybe I’m a little stereotype kind of person but my common sense shouted loudly saying “No——— !” inside me.
-もしかすると私は古い考えの人間かもしれませんが、内にある私の常識が、あのような行為は“ありえませーーーん“みたいに叫んでいました。

Let’s think it over and care about others what was the right things to do for all of us and him who lost a good sense of moral in the train.
-皆さん一緒にあの非常識な男性の為に、車内での正しいマナーとは何か考えてみませんか?

R.O

フォローお願いします!